In this redesigned edition, the head of the New International Version translation project answers questions about the NIV's handling of the original languages. The author deals on a case-by-case basis with fifty Old Testament and one hundred New Testament passages, explaining questioned translations and defending the committee's word choices. In the appendixes he responds to allegations that the committee deliberately skewed passages to favor homosexuality or new age philosophy, and that translators erred in declining to base their work on the Textus Receptus.
The Accuracy of the NIV in the first of three volumes on the NIV. The two other titles will be The Making of the NIV and The Balance of the NIV.